USD 2.6802
EUR 2.8555
RUB 2.8670
Tbilisi
ვინ არიან დონმები და რა კავშირშია მათთან თურქების მამად წოდებული ქემალ ათათურქი?
Date:  2047
როგორც ისტორია გვასწავლის, ოსმალეთის იმპერიის დამხობის შემდეგ, მისი სამფლობელოები საფრანგეთმა (სირია და ლიბანი) და დიდმა ბრიტანეთმა ( ერაყი, იორდანია და პალესტინა) გაინაწილეს. ამ დროს კი, წარმომავლობით აშკენაზმა ლენინმა, სომეხთა და ქართველთა ხარჯზე, გარკვეული ტერიტორიები დაუთმო ათათურქს. თუმცა ამაზე სხვა დროს.
 
ოსმალეთის, ანუ იგივე ბრწყინვალე პორტას დაკნინებაში, სულთნის კარის უნიათობაზე არანაკლები წვლილი, იმ ჰებრაული სექტის წარმომადგენლებს მიუძღვით, რომლებიც დომნეს სახელით არიან ცნობილნი და რომელსაც ათათურქი მიეკუთვნება წარმომავლობით.
ათათურქმა, ახალი თურქეთისთვის მრავალი რეფორმა განახორციელა. ქვეყანა გადაიქცა რესპუბლიკად. შემოღებული იქნა ახალი ჟღერადობის გვარები, ეთნიკურად ჭრელი მოსახლეობა (ოსმანები, ქურთები, ბერძნები, სომხები, სირიელები, არაბები, ჩერქეზები, ქართველები) ყველანი თურქებად გამოცხადნენ. (ცნობისთვის, გათურქება არ შეხებიათ იქ მცხოვრებ ებრაელებს).
 
დაინერგა ევროპული მეტრული სისტემები, კალენდარი, არაბული დამწერლობა ჩანაცვლდა ლათინურით. გაუქმდა შარიათის კანონები. დედაქალაქი სტამბოლიდან გადატანილი იქნა ანგორაში, რითიც ოსმალო არისტოკრატიას ხელიდან გამოსტაცეს ქვეყნის მმართვის სადავეები.
მთლიანობაში, როგორც ამას ათათურქი აცხადებდა, რეფორმების მიზანი იყო ნახტომისებურად დაახლოება ევროპასთან. სინამდვილეში კი, რაც საუკუნეების მანძილზე ყალიბდებოდა ქვეყანაში, ერთი ხელის მოსმით აღგავა დონმეს ჰებრაული სექტიდან გამოსულმა ათათურქმა (დაბადების სახელი ალი რეზა ოგლუ მუსტაფა).
 
დონმები, ( "დონმე" - განდგომილები) სექტა, რომელიც ჩამოყალიბდა პოლონელი ებრაელებს შორის, შაბთაი ცვის მიმდევრების მიერ XVII საუკუნეში.
 
მოგვიანებით ისინი ოსმალეთის იმპერიის ქალაქ სალონიკში გადასახლდნენ, ნაწილი კი გერმანიაში დასახლდა. მათგან მომდინარეობს ალექსანდრე ბლანკი (ლენინის ბაბუა დედის მხრიდან) პოლონეთიდან ამ სექტის გაძევებაში, პოლონელ ებრაელებს მიუძღვით მთავარი წვლილი.
პირველი მსოფლიო ომის დასრულების შემდეგ. საბერძნეთსა და თურქეთს შორის მოსახლეობის გაცვლის დროს, 1924 წელს, დონმების სექტა თურქეთში გადასახლდა, სადაც უკვე როგორც ქვეყნის პირველი პირი მოღვაწეობდა, ამ სექტიდან გამოსული ქემალ ათათურქი.
აქედან მოყოლებული, მიუხედავად მათი მცირერიცხოვნობისა (16.000) დონმე მყარად იწყებს დამკვიდრებას თურქეთის პოლიტიკურ და კულტურულ ელიტაში.
 
ამის დასტურია ათათურქის მიერ ჩამოყალიბებულ მთავრობის წევრებად დონმეს სექტიდან სამი მათგანის მინისტრებად დანიშვნა. ამასთან დაკავშირებით, როცა მისმა თურქმა თანამოაზრემ იკითხა, იმიტომ ხომ არ დანიშნა ათათურქმა ისინი მინისტრებად, რომ მათ ერთი წარმომავლობა გააჩნიათ, ათათურქმა ასეთი პასუხი გასცა:
 
(For me as well as some people want to say that I’m a Jew – because I was born in Salonica. But it must not be forgotten that Napoleon was an Italian from Corsica, yet he died a Frenchman and has passed into history as such.) ”ზოგი ამბობს ჩემზე, რომ მე ვარ ებრაელი, რადგან დავიბადე თესალონიკში. მაგრამ არ უნდა დაგვავიწყდეს, რომ ნაპოლეონი ასევე იყო იტალიელი კორსიკიდან, თუმცა გარდაიცვალა როგორც ფრანგი და როგორც ფრანგი ასე შევიდა ისტორიაში. ”
 
დღევანდელ თურქ ისლამისტებს რომელთა შორის პრეზიდენტი რეჯებ ერდოღანიც მოიაზრება, სძულთ დონმეს სექტის მიმდევრები. კერძოდ, ერთ-ერთმა ყველაზე მგზნებარე და ავტორიტეტულმა ანტისემიტმა, მეჰმედ საკათ აიაგიმ გამოაქვეყნა "წითელი პროტოკოლები". სადაც საუბარია დონმიდან მომდინარე კოსმოპოლიტიზმის საფრთხეების შესახებ. რომელთა მიზანი თურქეთის მცირე ეროვნულ სახელმწიფოებად დაშლაა (ქურთები, ალავიტები და ა.შ.).
 
ცნობისთვის, ერდოღანის მიერ, დიდი წმენდის ჩატარება თურქეთის ჯარში, დონმეს სექტიდან გამოსულ გენერალიტეტს უკავშირდება. მართალია ისრაელი უარყოფს მის კავშირს დონმებთან და მათ იუდაიზმის რწმენისგან განდგომილადაც კი მოიხსენიებს, თუმცა ფაქტი სახეზეა, როგორც არასდროს დიდი მტრობაა ჩამოვარდნილი მათსა და თურქებს შორის.
 
ზვიად ქადარია
culture
პარიზის წიგნის ფესტივალზე საქართველოს მწერალთა სახლი ეროვნული სტენდით პირველად არის წარმოდგენილი
კულტურის სამინისტროს მხარდაჭერით 12-14 აპრილს საქართველოს მწერალთა სახლი 2024 წლის პარიზის წიგნის ფესტივალზე ეროვნული სტენდით პირველად მონაწილეობს.
Grand Palais Éphémère–ში ფესტივალისა და საქართველოს ეროვნული სტენდის გახსნას მწერალთა სახლის დირექტორი ქეთევან დუმბაძე, საქართველოს საგანგებო და სრულუფლებიანი ელჩი საფრანგეთის რესპუბლიკაში გოჩა ჯავახიშვილი და ლიტერატურული სფეროს წარმომადგენლები ესწრებოდნენ.
საქართველოს ეროვნული სტენდის პრეზენტაცია გაიმართა ღონისძიებით - „ჰაგიოგრაფიიდან პოსტმოდერნიზმამდე“. მწერალთა სახლის სტენდის სტუმრებს, ქართული მწერლობის გაცნობასთან ერთად, საინტერესო კალიგრაფიულ აქტივობაში ჩართვის შესაძლებლობა ჰქონდათ. კალიგრაფმა გიორგი სისაურმა მათ ქართული ანბანით დაუწერა სასურველი სიტყვები, გამონათქვამები, ფრაზები, სახელები და ა. შ. ასევე გაიმართა ღონისძიება, სახელწოდებით, „თექვსმეტსაუკუნოვანი უწყვეტი ლიტერატურული პროცესი“, რომელიც განიხილავს ქართულ ლიტერატურას, ქართულ-ფრანგულ ლიტერატურულ ურთიერთობებსა და ქართული და ევროპული ლიტერატურის კავშირს.
პირველ საფესტივალო დღეს გამართულ პანელ-დისკუსიაში მონაწილეობა მიიღეს საქართველოს საგანგებო და სრულუფლებიანმა ელჩმა საფრანგეთის რესპუბლიკაში გოჩა ჯავახიშვილმა და ფრანგული ფილოლოგიის დოქტორმა, პროფესორმა, ივანე ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტის რომანული ფილოლოგიის ფაკულტეტის ხელმძღვანელმა ბელა ხაბეიშვილმა. შეხვედრას ასევე ესწრებოდნენ უცხოელი გამომცემლები, ლიტერატურული აგენტები, მედიის წარმომადგენლები და ქართული სათვისტომოს საპატიო წევრები.
ფესტივალის მსვლელობისას ქართულ სტენდზე დაგეგმილია არაერთი აქტივობა და საქმიანი შეხვედრა - PUBLISHERS MATCHMAKING. შეხვედრის მონაწილეები იქნებიან საქართველოს მწერალთა სახლი, ქართული გამომცემლობები: „სეზან ფაბლიშინგი“, „მედუზა,“ „ბაკმი“ და მთარგმნელები - მაია ვარსიმაშვილი და მაია გიორხელიძე. შეხვედრაზე განიხილავენ ქართული ლიტერატურის კატალოგს. მთარგმნელი დალი იაშვილი წარადგენს მიხეილ ჯავახიშვილის მოთხრობას - „ლამბალო და ყაშა“ და მოთხრობების კრებულს. მთავარ სცენაზე გაიმართება წიგნის - „მზე, მთვარე და პურის ყანა“ წარდგენა. წიგნს წარადგენენ ავტორი - მწერალი და კინორეჟისორი თემურ ბაბლუანი და ეროვნული კინოცენტრის წარმომადგენელი ევროპაში სოფიო ბაბლუანი. ქართველ გამომცემლებთან ერთად საქართველოს სტენდთან იქნებიან ფრანგული გამომცემლობები: LE CHERCHE MIDI, GINGKO, EDITIONS DES CARNETS DU DESSERT DE LUNE, MEDUZA, და იტალიური გამომცემლობა MODERN TIMES, რომლებიც წარმოადგენენ ფრანგულად თარგმნილ კლასიკურ და თანამედროვე ქართულ პროზასა და პოეზიას.
საქართველოს ეროვნულ სტენდზე წარმოდგენილი იქნება ბუკლეტი ქართველი ავტორების 50-ამდე ნამუშევრის სინოპსისითა და ამონაბეჭდებით ისეთი ცნობილი ნაწარმოებებიდან, როგორიც არის „შუშანიკის წამება“, „ვეფხისტყაოსანი“ და სხვა.
აღსანიშნავია, რომ პარიზის წიგნის ბაზრობა ევროპის ერთ-ერთი ყველაზე მნიშვნელოვანი კულტურული მოვლენაა, რომელიც ყოველწლიურად გაზაფხულზე იმართება და მასში მონაწილეობას 1 200 გამომცემელი და 2 000 ავტორი იღებს. საქართველოს წელს პირველად მიეცა საშუალება, საკუთარი სტენდით ჩაერთოს საფესტივალო აქტივობებში.
ფესტივალში ეროვნული სტენდით მონაწილეობა საქართველოსთვის ძალიან მნიშვნელოვანია.
საფესტივალო აქტივობები მწერალთა სახლს, ქართველ მწერლებსა თუ გამომცემლებს დაეხმარება ლიტერატურული ურთიერთობების წარმართვაში, ქართული მწერლობის პოპულარიზაციაში, ახალი კონტაქტების მოძიებასა და მთარგმნელობითი საქმიანობის ხელშეწყობაში.
See all
Survey
ვინ გაიმარჯვებს რუსეთ - უკრაინის ომში?
Vote
By the way